Etruscan Glossary TH

Compilation and translations from French, Italian and Latin
by Rick Mc Callister and Silvia Mc Callister-Castillo ©1999



-th nominative ending [az96: 27]

-th imperative ending [mp68: 399]

-th locative ending [am91]
-th tribal, ethnic suffix [pa]

-tha feminine suffix [mp68: 395]
*-tha "woman" [Stoltenberg 67 cit. ag 79]

tha, thac "silence" [az96: 21]
see Latin tacere "to be silent" [az96: 21]

thaclthi "in silence" [az96: 21]

thafa "accursed?" [az96: 20]
< *thap-, *thaf- < *daph- "to squander, lavish, consume" [az96: 20]
see Greek, Latin dap- "banquet" [az96: 20]

thafna, tafina, thahvna, thapn, thapna, thapn-i, thapne-S-tS "chalice, drinking cup" [mc91: 48. pa]
"pitcher" [gzb]
"saucer, shallow dish" [az96]
"vessel (for offerings)" [g/lb83, mp68]
"profusion" [az96]

thalana, thalna female associated with sex and childbirth [g/lb83]
associated with Tinia [EM]
"Flowering, Flowery" [az96]
see Greek thal- [az96]

tham-, thamce, thamuce "to build, found, put" [g/lb83, gg 4 Mar 99, mp68, pa]
thamce, thamuce, themiasa < tham-, them- "(has) commanded, disposed" [az96]
thamuce cleva made a gift [mcv 8 Nov 96]

thamrie, thamri "oscurato, scavato?" [az96]

thana, thania female name [mc91: 98]
"Fine, Gracious" [az96]
thanaxvil, than-cvil, thanxvil female name [gm97, mc91: 60]
"Tanaquil (gift of Thana)" [mc91: 60]
< Thana + cvil "gift" [g/lb83, mp68]
"Fine, Gracious" [az96]
thanal "finely" > "acutely" [az96]
thanasa, tanasa, tanasa-r "actor, character or person in a ritual or rite" [mp68, cit. az96" 394]
see thans, thans-ur [mp68, cit. az96" 394]
thanr female associated with divine births, e.g. Minerva [g/lb83]
"(goddess) subtlety, scarcity" (alter ego of Ops)" [az96]
thanra "scarcity" [az96]
thans, thansur "pratracted, course" [az96]
< *than- "to pull" > "to make subtle, to lengthen" [az96]
see Latin ten-uo "to hold, maintain", ten-or "course, position" [az96: 21]

thansesca "office" [az96]
thansi, thansina, thansinei "worker" [az96]

thansina family name [g/lb85: 122]

thanu "to make fluid" [az96]
thanurari "to prolong, protract" [az96]
see Latin ten-uo "to hold, maintain", ten-or "course, position" [az96]

thap-, thap-icun, thap-intaS, thap-intaiS "to dedicate, devote" [mp68, pa, dep]
thapicun "to curse, I curse[d]" [az96, mcv 22 Jan 98]
thapinta- "accursed?" [az96]

thapnests "(having) versato" [az96]

thapnza "dish, plate" [az96]

thar "there, thither" [g/lb83 87]
"interiora" [az96]

tharnie family name [g/lb83 25]

tharx "torpid" [az96: 21]
< *dwerg, *dwergw [az96: 21]
see Latin torpidus "torpid" [az96: 21]

-thas, -thaS, -thasa active past participle [mp68: 399]
see Indo-European *-to [mcv 9 Feb 99]

thase "late, tedious" [az96]
thasini "late, fastious, tedious" [az96]

thaur-, thaura, thaure, thaur-uS, thaure "sepulcher, tomb" [g/lb83, mp68, pa, dep]
"oppressive action, painful, violation" [az96]
thaurx "sepulchral, funerary" [g/lb83, pa, dep]
see cepen thaurx "funerary priest" [mp68]
"(pars) hostilis (of divinitory liver)" [az96]

thaxseri "to be esteemed" [az96]
thaxsin "to esteem" [az96]

*the- "to put, to place" [Pfiffig cit. ag 79]
see thezince [Pfiffig cit. ag 79]
see Indo-European *dha:- [Pfiffig cit. ag 79]
see Nostratic *de`V, *dV`V "to put, to place" [Pfiffig cit. ag 79]

thec "to knead" > "to model, adjust" [az96]
< *dheig [az96]

thefarie, thihvarie, thybris "Tiberius" [g/lb83]
see Latin Tiberis, Tifernum "from the Tibur" [az96: 22]

thelu, thul "lasted, stayed" [az96]
< *dwel- [az96]

themiasa "he placed" [lb 299]
"officiated" [am91]
"caring for, caretaker?" [mcv 8 Nov 96]
see Greek Thémis [am91]

then "sepulcher" [az96]
thenal, thenus "sepulchral" [az96]
thenax-ice "to have trampled" [az96]
thene "to press, depress, compress" [az96]
thenth "press, depress, compress (imperative)" [az96]
< *then- [az96]

thenthe "brake, impediment" [az96]

thepri, thefri, thefarie"one who presses, tramples, violent" [az96]
< *theph-, *thuph- [az96]
thepza "beaten, pressed" > "buried?" [az96]
< *thepis-tha, *theps-tha [az96]

theSa "bound, fascinated" [az96]

thesan, thesn-s, thesnin, thesan-e "Aurora (goddess), aurora, morning, dawn" [g/lb83, mp68, pa]
"Aurora"; goddess of the dawn, patroness of childbirth [EM]
"dawn god" [cb]
"divination" [az96]
thesanthei "divining, brilliant" [az96]
thesi "illumination" [az96]
thesnin adjectival form [g/lb83, mp68]
"to manifest, divine" [az96]
thesnx "divination" [az96]
thesviti "clear, famous (fem.)" [az96]
thesathei male name [g/lb85: 30]
< *twes < *dyes-/*diwes "light" [az96: 21]

these "Theseus" [g/lb83]

thethis "Thétis" [az96]
"Sweetness, Bounty, Kindness, Goodness" [az96]

thethlumth deity of fate or underworld; pars hostilis/pars postica [mp68: 251]

thethure "(one who ha la) scure?" [az96]

theu "bother, oppression?" [az96]

*thevru, *theuru "bull" [g/lb83, mp68, pa, dep]
thevru, thauru "hard, violent" [az96]
thevrumineS, therrumines "Minotaur" (see de Simone II: 95) [g/lb83, mp68]
see Latin dûrus [az96]
see Latin taurus "bull" [pa]
see Greek taûros [pa]
see Aramaic thowrâ "ox" [pa]
see Arabic tawra "bull" [pa]
probably from Semitic [dep]

thez-, tez, thez-i, thez-in, thez-ine, thez, in-ce, thez-eri "to make an offering, sacrifice" [g/lb83, mp68, pa, dep]
thezeri "sacrificing, offering" [g/lb83 85]
"to be fulfilled" [mp68: 413]
"interrogating, inquiring, divining?" [az96]
"kill" [gm97]
thezin "to interrogate, inquire, divine?" [az96]
thezi "quaestorship?" [az96]
thezine "interrogating, investigating, divining?" [az96]

thi, ti, thi-i, thi-l "thou?" 2nd person singular pronoun? [gg Mar 99]
-ti, -th, -thi 2s imperative suffixes [gg Mar 99]
"pronoun" [b/k 32 cit. mcv 13 Mar 99, g/lb83, mp68]
see Indo-European *twe [gg Mar 99]
see Uralic *ten [gg Mar 99]

-thi, -ti ending [mcv Apr 99, sag]
see Indo-European *-dhi (locative) [mcv Apr 99, sag]
see e.g. Greek oiko-thi "at home" [mcv Apr 99, sag]

thi, thil oblique)[az96]
this "weave" > "contract, viscera" [az96]
< *dev, *dv "to bind" [az96]

thia "companion, accompany" [az96]

thii "baths" [az96]

thil "solum, suolo, tavolato?" [az96]

thimrae "(which) punishes?" [az96]

thina, tina "vase, ôlla" [g/lb83/85: 126, mc91: 114]
"earthen pot, jar, urn" [pa, dep]
thina "to bathe" [az96]
< *dev-, *dv- "to bathe" [az96]
see Latin tina "wine jug" [g/lb83/85: 126, mc91: 114]
see Spanish tina "bathtub"
see Greek deînos, dînos [g/lb83/85: 126, mc91: 114]

thix "thick?" [az96]

thlupcva "globe" > "lobe" [az96]

thormena name [az96: 25]

thrama"attendent, orderly" < "one who hastens" [az96]

thrasce "(is) transformed?" [az96]
"I fed" [am91]
see Greek tréphô, tráphô [am91]

thresu "worker, servant" [az96]

thu, thun, tun, thue-S, thun-S, thus-i, thu-t, tun-t "one, single, alone, only" [am91, cb, djh 72, mcv 8 Nov 96, g/lb83, mc91, mp68, pa, dep, gzb]
see derivatives thunSna, thunxer-, thunxer-S, thunxul-, thunxul-e, thunxul-the, thunxul-l, tunur, thufi, thueS, thuvas [cb, djh 72, mcv, g/lb83, mc91, mp68]
thun-em ce-alx "twenty nine" [g/lb83 79, mc91, gzb]
thun-em zathrum "nineteen" [g/lb83 79]
thunSna "first" [g/lb83 81]
thunur "one at a time" [g/lb83 80]
thunz "once" [g/lb83, mc91, mp68, pa]
< *hwoin- [az96]
see thuta "people" < "entire, whole, one?" [rmcc]
see Nostratic 'UXdE, 'UQdE "one, only" [Dolgopol'skij Etimologija 1967) cit. ag 1978]

thucer, thuker, thocero, tocro male name [g/lb85: 58/106, mc91: 96]
"lucky" [az96]
thucerna family name [g/lb85: 58/106]
thucri "to carry" [gm97]
thucte "gathered, found" [az96]
thucte month name [g/lb83]
thucu"chance, mishap" [az96]
thux "to gather, arrive" [az96]
see Latin Thoceronia [g/lb85: 58/106]

thuf "oppressed" [az96]
thufi, tupi "(function of) repression" [az96]
thuflthic "push, blow, beating" [az96]
< thuph-, theph- [az96]
< *themp, *temp, *tep, *tebh, *tembh, *stebh, *stembh [az96]

thufltha, thuflthas, thuflthaS, thupltha "Thufltha (female underworld demon)" [Pfiffig 1969 cit. ag 79, mc91: 48/144]
"consentes, complices" [mp68: 246]
"Pilumnus (god)" [az96]

thueS "their own" [mcv 8 Nov 96]

thui "here, now" [am91, az96, g/lb83 76, mp68, pa]

thuluter "divine pair at Bolsena" [mp68: 247]

thuma "to dispose, judge" [az96]
thumitle "judgements, responses" [az96]
thumsa "judgement" [az96]

thun, thuns, thunt "to protract, prolong" [az96]
thuni "prolongment, protraction" [az96]
thunsna "course, protracted" [az96]

thunx "to sentence, decide" [az96]
thunxer "undestandings, advice, judgements" [az96]
thunxule "sentence" [az96]
thunxulthe "was sentenced, decided" [az96]
see Old Latin tongeo [az96: 21]

thup < tup "to punish" [ag 79]
see Nostratic *t.ubV "deep" [ag 79]

-thur, -thura suffix indicating membership in a group [mp68: 395]
-thuras "family" [g/lb85: 162]
collective suffix [pa]
genitive of group? [rmcc]

thurma "crowd, swarm" [az96]
thurmerna "of a squadron" [az96]
see Latin turmalis "of a squadron" [az96]

thuruni "bath, basin" [az96]

thusatna "spouses" [az96]

thuta "people" [lb 299]
see Latin tot- [lb 299]
see Germanic teuto- [rmcc]

thuta "guardian (female)" [az96]
"priestess" [am91]
thuta "reservedness, prudence" [az96]
thutna "guardian" [az96]
thutuithi "guardian" [az96]
"of the priesthood" [am91]
thuva, thuve "guarded place, cell" [az96]
thue, thuve "protected place" [az96]
thuvas "of this sacred place" [lb 299]
"of his own/private" [mcv 8 Nov 96]
thval "pertaining to the priesthood" [am91]
see Italian tutrice [az96]

thuv- "to erect" [dep]
see Lycian tuve- "to erect, to place" [dep]

thuva "brother" [pa, dep]

thval "base, lintel, doorstep" [az96]
thvarie "door, entrance" [az96]
thvariena "doorkeeper" [az96]
see Latin foris [az96]

thveS "from, to each, everyone" [mp68: 404]

thvt thas celestial deity [mp68: 251]



This page represents the opinion of the author
and does not reflect the policies of the Mississippi University for Women.

The compilers thank Adolfo Zavarone for his generous assistance and objectivity.
We thank Gabriela Mc Callister-Castillo for her research assistance.
We thank G. Bruce Cobbold for his inspiration.

This compilation is copyrighted.
Feel free to make copies for personal use
but this document may not be used any commercial purposes.
Be sure to check all entries against sources for accuracy.
Cite the original sources in any publications.
Please advice us of any typographical or translation errors.

Comments
--
rmccalli@muw.edu